-
1 она испортит весь вечер, где она, там сразу становится скучно
General subject: she would spoil the whole evening, she is such a wet blanketУниверсальный русско-английский словарь > она испортит весь вечер, где она, там сразу становится скучно
-
2 Один из способов показать деятельность на диаграмме состояний-пометить переход в состояние, где она протекает
Универсальный русско-английский словарь > Один из способов показать деятельность на диаграмме состояний-пометить переход в состояние, где она протекает
-
3 именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилию
Универсальный русско-английский словарь > именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилию
-
4 мы пытались разыскать его сестру, но никто не знал, где она живёт
General subject: we tried to chase up his sister but no one knew her addressУниверсальный русско-английский словарь > мы пытались разыскать его сестру, но никто не знал, где она живёт
-
5 облигация, погашаемая в валюте страны, где она была выпущена
Economy: currency bondУниверсальный русско-английский словарь > облигация, погашаемая в валюте страны, где она была выпущена
-
6 повсюду, где она определена
Универсальный русско-английский словарь > повсюду, где она определена
-
7 где б ни...
[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ in or to any location:- wherever;- [in limited contexts] anywhere;- anyplace;- in whatever direction.♦ Где бы ни появлялась Тали, повсюду она вносила тот избыток жизненных сил, которыми ее наградила природа (Искандер 3). Wherever Tali went, she introduced the excess of vitality that nature had conferred on her (3a).♦ "Поедешь на конгресс какой-нибудь, дай знать. Я приеду повидать тебя, где бы я ни был" (Зиновьев 2). "If you come to a congress anywhere, let me know. I'll come and see you no matter where I am" (2a).♦ Куда бы ни направился движущийся корабль, впереди его всегда будет видна струя рассекаемых им волн (Толстой 7). In whatever direction a ship moves, the billowing waves created by the prow cleaving the water will always be discernible (7a).♦ "Куда ни придёшь на вечерок, обязательно окажешься рядом с древним отпрыском. Это у нас-то, через столько-то лет - и вдруг такая тяга у интеллигентов к голубой крови!.." (Битов 2). [context transl] "Any party you go to, you're bound to find yourself next to some ancient scion. Here we are, after so many years - and suddenly the intellectuals have such a fascination with blue blood!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > где б ни...
-
8 где бы ни...
[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ in or to any location:- wherever;- [in limited contexts] anywhere;- anyplace;- in whatever direction.♦ Где бы ни появлялась Тали, повсюду она вносила тот избыток жизненных сил, которыми ее наградила природа (Искандер 3). Wherever Tali went, she introduced the excess of vitality that nature had conferred on her (3a).♦ "Поедешь на конгресс какой-нибудь, дай знать. Я приеду повидать тебя, где бы я ни был" (Зиновьев 2). "If you come to a congress anywhere, let me know. I'll come and see you no matter where I am" (2a).♦ Куда бы ни направился движущийся корабль, впереди его всегда будет видна струя рассекаемых им волн (Толстой 7). In whatever direction a ship moves, the billowing waves created by the prow cleaving the water will always be discernible (7a).♦ "Куда ни придёшь на вечерок, обязательно окажешься рядом с древним отпрыском. Это у нас-то, через столько-то лет - и вдруг такая тяга у интеллигентов к голубой крови!.." (Битов 2). [context transl] "Any party you go to, you're bound to find yourself next to some ancient scion. Here we are, after so many years - and suddenly the intellectuals have such a fascination with blue blood!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > где бы ни...
-
9 где ни...
[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ in or to any location:- wherever;- [in limited contexts] anywhere;- anyplace;- in whatever direction.♦ Где бы ни появлялась Тали, повсюду она вносила тот избыток жизненных сил, которыми ее наградила природа (Искандер 3). Wherever Tali went, she introduced the excess of vitality that nature had conferred on her (3a).♦ "Поедешь на конгресс какой-нибудь, дай знать. Я приеду повидать тебя, где бы я ни был" (Зиновьев 2). "If you come to a congress anywhere, let me know. I'll come and see you no matter where I am" (2a).♦ Куда бы ни направился движущийся корабль, впереди его всегда будет видна струя рассекаемых им волн (Толстой 7). In whatever direction a ship moves, the billowing waves created by the prow cleaving the water will always be discernible (7a).♦ "Куда ни придёшь на вечерок, обязательно окажешься рядом с древним отпрыском. Это у нас-то, через столько-то лет - и вдруг такая тяга у интеллигентов к голубой крови!.." (Битов 2). [context transl] "Any party you go to, you're bound to find yourself next to some ancient scion. Here we are, after so many years - and suddenly the intellectuals have such a fascination with blue blood!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > где ни...
-
10 где
[gde] avv.1.1) (interr., stato in luogo) dove2) ( relativo, там, где) dove, in cui"Я был там, где никто из вас никогда не был" (Б. Горбатов) — "Sono stato in un luogo in cui nessuno di voi è mai stato" (B. Gorbatov)
это случилось там, где он жил тогда — è successo dove viveva allora
3) particella (+ dat.): ( impossibilità):"где тебе тягаться со мною!" (А. Пушкин) — "Non puoi competere con me!" (A. Puškin)
"где же ему, старому, идти на войну!" (Н. Гоголь) — "Vecchio com'è, come fa a combattere!" (N. Gogol')
4) (где бы ни) ovunque, in qualsiasi luogoгде бы он ни был, он обязательно звонил домой — ovunque si trovasse, non mancava mai di chiamare a casa
5) (где... где...) ora... ora, qua... làтак она и жила: где украдёт, где милостыню попросит — tirava avanti ora rubando, ora chiedendo l'elemosina
в поле где сухо, где лужи — nel campo si vedevano qua e là terra asciutta e pozzanghere
2.◆- У вас тепло? - Как где! В спальне холодно — - Da voi fa caldo? - Dipende: in camera da letto fa freddo
-
11 где кошка? - она в соседней комнате
Универсальный русско-английский словарь > где кошка? - она в соседней комнате
-
12 где моя ручка? Она исчезла
1) General subject: where is my pen? It's gone (off my desk) (с моего стола), where's my pen? It's gone (off my desk) (с моего стола)2) Makarov: where's my pen? It's goneУниверсальный русско-английский словарь > где моя ручка? Она исчезла
-
13 где моя ручка? Она исчезла с моего стола
Универсальный русско-английский словарь > где моя ручка? Она исчезла с моего стола
-
14 где река глубже, там она меньше шумит
Set phrase: shallow streams make most din (дословно: Самый большой шум производят мелкие потоки)Универсальный русско-английский словарь > где река глубже, там она меньше шумит
-
15 где река глубже, там она шумит меньше
Set phrase: beware of a silent dog and still water (дословно: Берегись молчащей собаки и тихой воды)Универсальный русско-английский словарь > где река глубже, там она шумит меньше
-
16 где река мельче, там она больше шумит
Set phrase: shallow streams make most din (дословно: Самый большой шум производят мелкие потоки)Универсальный русско-английский словарь > где река мельче, там она больше шумит
-
17 Где река глубже, там она меньше шумит
See Тихие воды глубоки (Т)Cf: The shallow brook warbles, while the still water is deep (Am.). Smooth waters run deep (Br.). Still waters run deep (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где река глубже, там она меньше шумит
-
18 Где река мельче, там она больше шумит
See Пустая бочка пуще гремит (П)Cf: Deep rivers move with silent majesty; shallow brooks are noisy (Am.). Shallow streams make most din (Br.). Shallow streams make the most noise (Am.). Shallow waters make most din (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где река мельче, там она больше шумит
-
19 Где река глубже - там она шумит.меньше.
Río profundo poco ruido hace.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Где река глубже - там она шумит.меньше.
-
20 везде хорошо, где нас нет
тж. хорошо там, где нас нетпогов.it's fine everywhere except where we happen to be; cf. the grass is always greener on the other side of the hill (of the fence); blue are the hills that are far from us- Море да море - а что такое море? Если подумать, то это только много воды, да и то солёной. А суша - штука разнообразная, пёстрая, там и горы, и холмы, и луга. А какие перелески! А какие опушки! Глазу интересно. - Он всё усмехался и кончал так: - Хорошо там, где нас нет. (Эм. Казакевич, Сердце друга) — 'But after all, what is the sea? When you come to think of it, it's only a lot of water, and salty at that. But on land there's variety, colour. Mountains, hills, meadows. And then the coppices, the approaches to the big forests! Just lovely to look at!' He would always end up by laughing and saying: 'It's fine everywhere except where we happen to be.'
Переселиться на новое место она так и не решилась. - Везде хорошо, где нас нету, - вздыхая, говорила она Тане. (В. Распутин, Василий и Василиса) — And in the end she was unable to bring herself to move to a new place. 'The grass is always greener on the other side of the hill,' she would say to Tanya.
Русско-английский фразеологический словарь > везде хорошо, где нас нет
См. также в других словарях:
Ярко лучина горела, да где она? — См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Правда твоя, правда и моя, а где она? — См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
она — местоимение, употр. наиб. часто Морфология: (нет) кого? её, кому? ей, (вижу) кого? её, кем? ей и ею, о ком? о ней 1. Она вы употребляете тогда, когда говорите о какой либо женщине, девушке, девочке, которая не участвует в вашем разговоре с кем… … Толковый словарь Дмитриева
"Она поет — и звуки тают" — «ОНА ПОЕТ И ЗВУКИ ТАЮТ», стих. Л. (1838?). Существует предположение (Э. Найдич), что оно посв. П.А. Бартеневой, с к рой Л. был знаком в университетские годы, восхищался ее пением (см. Новогодние мадригалы и эпиграммы). Л. мог снова слышать ее в… … Лермонтовская энциклопедия
Где моя тачка, чувак? — Dude, Where s My Car? … Википедия
ГДЕ — нареч. в каком, в котором месте, в смысле вопросительном и указательном. Где ты? Иди туда, где был. | Где тебе, где ему, ну куда тебе! выражает сомнение, недоверие, отрицание, опровержение, ответ на похвальбу, на неосновательное обещание. Где нам … Толковый словарь Даля
Она — мужчина — She s the Man Жанр молодёжная комедия … Википедия
Она — мужчина She s the Man Жанр … Википедия
Где моя тачка — Где моя тачка, чувак? Где моя тачка, чувак? Dude, Where s My Car? Жанр фантастическая комед … Википедия
Где скрывается правда — Where the Truth Lies … Википедия
Она - мужчина — She s the Man Жанр молодёжная комедия Режиссёр Энди Фикмен В главных ролях Аманда Байнс … Википедия